Резюме

• В совершенстве владею русским литературным языком. Не Лев Толстой, но туда же).
• Имею опыт написания музыки, стихов, эссе, текстов для лендингов.
• Сотрудничал, как журналист, с рядом украинских периодических изданий. Серия моих статей публиковалась в крупной русскоязычной газете Нью-Йорка.
• С недавних пор увлёкся книгами по копирайтингу. А вслед – и самим копирайтингом. Изучал опыт мощных профессионалов, среди которых: Дмитрий Кот, Пётр Панда, Максим Ильяхов.
• Всесторонне развит. Имею богатый жизненный опыт, обусловленный в т.ч. многочисленными путешествиями: от Тибета – до США, от Испании – до Дальнего Востока.
• Начитан. Как художественной литературой, так и монографиями по психологии, эзотерике, этологии, философии: от Сергея Ковалёва – до Экхарта Толле.
• Скрупулёзен во всём. Дедлайны воспринимаю буквально, а не абстрактно. Если по каким-либо форс-мажорным обстоятельствам работа не может быть закончена в срок – сообщаю об этом заказчику сразу по наступлении таких обстоятельств. При невозможности это сделать (наводнение, захват Земли инопланетянами) – запечатываю пояснительное письмо для работодателя в бутылку, затем бросаю оную в разыгравшуюся стихию; либо умоляю пришельцев совершить один телефонный звонок перед тем, как подвергнуться принудительной дематериализации).
• Чувство юмора и креативность – врождённые. Поэтому, скучным туповатым работам по написанию «стандартного технического текста с множественными ключами в прямом вхождении» предпочту нечто менее сковывающее полёт фантазии. А стандартно мыслящему заказчику, любителю канцелярского стиля и писанины «по-старинке» – вдумчивого работодателя с креативным мышлением.
• Кроме прочего, хорошо удаётся правка текста (исправление орфографических, грамматических, лексических, коммуникативных, пунктуационных и стилистических ошибок). В дополнение к этому с удовольствием шлифую и облагораживаю кривоватые тексты, выводя их на тропу литературности и легкоусвояемости).

В обраних у 1 замовника
Мирослав
Відгуки: +2 / 0 / -0

Вгору