Перекладач, художник, програміст.
Довгий час займаюся літературним перекладом книжок, мюзиклів, а також локалізацією ігор, переважно з японської. На фрілансі працюю вперше, але виконую роботу старанно та якісно. За комп'ютером проводжу в середньому по 16 годин на добу, здатен виконати що завгодно. Завжди на зв'язку.
Маю гарні навички у Photoshop та художню освіту, тому за потреби можу перекладати також графічний інтерфейс. Понад шість років практикую акуратний літературний переклад з корейської та японської. Вмію працювати із субтитрами та добре розумію мови на слух.
Я підходжу до роботи з великою відповідальністю та перфекціонізмом, тому в моїй роботі рідко можна знайти помилки. Усі правки завжди безкоштовні!
Оскільки я лише починаю працювати на фрілансі, мені потрібна ваша підтримка та розуміння більше, ніж гроші. Я готовий виконувати замовлення за ту суму, яку ви запропонуєте, і отримувати оплату після завершення роботи.
Швидкість виконання – максимально висока. Я готовий присвячувати роботі стільки часу, скільки потрібно для досягнення найкращого результату. Якщо необхідно виконати завдання терміново, я з радістю працюватиму понад 10 годин без перерви. Жодних проблем!